29.7.12

He aquí una de esas palabras

He aquí una de esas palabras-talismán (o más bien palabras-ídolos) a las que nuestra época ha levantado un trono (o más bien un altar), antes incluso de determinar su significado. Tal vez por contraposición con "monólogo", se tiende a pensar que "diálogo" es conversación de dos (o, por extensión, de muchos), palabras que se cruzan en el mero intercambio verbal; pero balbuceando en su etimología, descubrimos que "diálogo" no contiene alusión numérica alguna, pues no está formado por el sufijo di-, que expresa dualidad, sino por la preposición griega diá, que significa "a través de, por medio de". "Diálogo" significa, pues, literalmente "a través de la palabra".
J.P.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

UA-15083347-1